Forum pour la France
Accueil du siteLes CommissionsFrancophonie
Dernière mise à jour :
jeudi 15 mai 2008
Statistiques éditoriales :
325 Articles
25 Brèves
38 Sites Web
24 Auteurs

Statistiques des visites :
309 aujourd'hui
393 hier
80025 depuis le début

Google Groupes
Forum pour la France
Visiter ce groupe





Sur le Web
L’A.FR.AV
Fraternité, Solidarité, Coopération entre les francophones du monde entier.
L’association « AVENIR DE LA LANGUE FRANCAISE », S.E. Albert Salon , ancien ambassadeur, Président d’ALF
"Langue Francaise : les forces d’un renouveau possible"
sont heureux de vous convier au colloque : SAMEDI 15 MARS 2008 14H – 17H30
lundi 3 mars 2008
par admin
popularité : 4%

« LANGUE FRANCAISE : LES FORCES D’UN RENOUVEAU POSSIBLE »

SAMEDI 15 MARS 2008 14H – 17H30

Paris III - Sorbonne Nouvelle

Salle Las Vergnas (3°étage)

13, rue Santeuil. 75005 Paris.

M° Censier-Daubenton. Bus 47-27.

Introduction : Laura-Françoise LEBEAU.

14 H –14 H 40 : L’ Alliance Française : Les forces de conviction d’un réseau exceptionnel.

  • Jean Harzic , ancien Secrétaire général de l ’ Alliance Française ( 1988 – 2001). (à confirmer).

14H40 –15 H 40 : Table ronde : L’apport d’une double culture : L’enrichissement de la langue française sous la plume d’écrivains francophones.

  • L’exemple de l’Île Maurice. Animée par Claude FREY, maître de conférence à l’université Paris III – Sorbonne Nouvelle.
  • Michel DUCASSE, écrivain, poète mauricien.
  • Yusuf KADEL, écrivain, poète, dramaturge mauricien.
  • Assa ASGARALLY, écrivain, professeur de linguistique à l’université de l’Île Maurice.
  • Thierry CHÂTEAU, écrivain mauricien. (à confirmer).
  • Christian NEMORIN, écrivain mauricien. (à confirmer).
PAUSE

15H50 –16 H 30 : Face aux menaces sur la langue française en entreprise : S’armer pour agir.

  • Yves MONTENAY , Centralien, Sciences-Po, Dr ès Géographie, Intervenant à l’ESCP-EAP.

16H30 –17 H 30 : Le renouveau par la Francophonie.

  • S.E. Albert SALON , Docteur ès Lettres , Énarque, Ancien Ambassadeur, Président d’ Avenir de La Langue Française.

Conclusion : S.E. Albert SALON.

Renseignement : ALF / Laura-Françoise LEBEAU. 06 82 61 72 53

 Cliquer ici pour envoyer un message

 
Post Scriptum :
http://www.association-france-maurice.net

Répondre à cet article

Messages de forum :
"Langue Francaise : les forces d’un renouveau possible"
lundi 17 mars 2008
par  TATARD

LE TEMPS ET LES MOTS pour Raymond Devos et Yves Dutheil

Le temps, mathématiquement appelé quatrième dimension, à trois formes : le passé, le présent et l’avenir. Il se chiffre par ce qu’on appelle la durée. La durée du passé c’est l’âge, celle du présent c’est l’heure et celle de l’avenir c’est l’espérance ou l’incertitude qui vont si bien ensemble, sauf dans les calendriers ou certaines éphémérides. On peut préférer le raccourci poétique qui dit que : « le passé est l’étron du présent qui dévore l’avenir ». Jusque là, on est en phase avec les Anglais : la durée du temps est pour eux « the duration of the time. » Pour une petite durée on aura un moment ou un petit moment. On peut réduire encore avec un instant et même un petit instant, jusqu’à l’instantané qui vaut zéro. Là, on quitte nos amis britanniques. Pour eux, pas de telles nuances subtiles ; l’instant et l’instantané, sont l’immédiat. Pour le temps passé, le Français parle de l’âge, l’Anglais aussi. Pour la fatigue de l’âge, le Français parle du vieillissement. L’Anglais, au lieu de former un mot à partir de « old », n’hésite pas à parler d’« ageing ».

What time is it ? = Quelle heure est-il ? La précision devient française. On notera, en conséquence, la confusion britannique entre heure et temps. L’heure est une notion quantitative alors que le temps (the time) est une notion qualitative imprécise. La quatrième dimension ne saurait être traitée avec autant de légèreté.

Là, où on voit que le cartésianisme se limite aux jardins à la française, c’est quand on aborde les choses climatiques en parlant du temps qu’il fait. Le mot temps va aussi désigner les manifestations météoriques dont la science est appelée météorologie. Le « populaire », faute d’un mot adéquat, a immédiatement trouvé un raccourci. Ce temps-là est devenu la météo. Les Anglais n’ont pas eu ce souci puisqu’ils disposaient dans leur vocabulaire du mot « weather ». Pour exprimer les dégradations dues aux variations de température, d’humidité, du vent et de tous les éléments généreusement distribués par la nature, nous pouvons employer le mot, commun aux deux langues « érosion ». Nos voisins britanniques lui préfèrent « weathering ». Ils réservent l’érosion aux laminages répétés des vents de sable, des marées, des vagues de la mer, de la progression des glaciers et des courants de toutes sortes. En combinant l’« agéing » et le « weathering » on obtient une parfaite image de la dégénérescence des choses et des gens. On croyait avoir trouvé la quintessence de la philosophie lorsque François Mitterrand lança la mode de sa pensée ronflante et creuse :

« Il faut laisser le temps au temps »

Sortie d’un contexte purement météorologique, cette ânerie n’est qu’une forme de pléonasme. Pour revenir à l’étymologie du mot météorologie, on avait raison de penser qu’il s’agirait là de l’étude des météores. On notera, en passant, la grande différence de définition entre le dictionnaire Larousse et la météorologie. En effet le dictionnaire définit le météore comme le phénomène lumineux produit par l’ignition de la météorite lorsqu’elle brûle en rentrant dans l’atmosphère. C’est la fameuse étoile filante. Pour les météorologues, les météores sont constitués par toutes les choses naturelles qui descendent de l’atmosphère. Ainsi, les pluies, la neige et la grêle sont considérées comme des météores aqueux. Les comètes aussi sont des météores à queue, mais elles ne tombent pas sur la terre. La différence d’orthographe trouve peut-être là son explication. C’est quand même beau, clair et précis la langue française, la plus intelligente et la plus belle du monde comme chacun sait.

La créativité des hommes médiatiques est très grande pour faire évoluer la langue française. Le résultat n’est pas toujours heureux. Ainsi, le général De Gaulle avait lancé et répété son fameux « tirer les conséquences » qui émaille, désormais, tous les discours publics. Avant cela, on se contentait de prévoir, d’envisager ou de mettre en garde contre ; ces fameuses conséquences. Par contre, de tout cela on peut tirer des conclusions. Comme quoi on ne peut pas tirer n’importe quoi et n’importe qui n’importe comment.

Le grand présentateur Jacques Martin a créé des prononciations qui ont fait école. Désormais, sur les ondes, le mois de Juin se prononce JOUIN, le zoo s’entendra ZOU et la jungle : la JONGLE. On remplace l’expression « par rapport » ou « le rapport avec » par le « rapport à ». L’E.NA nous abreuve de « en tout état de cause » qui ne veut rien dire, on peut le supprimer sans changer le sens de la phrase. De même, en parlant, on ajoute des « e » là où il n’y en a pas ce qui donne : « Il fallaite abandonner le navire, car, il étaite en train de couler » Il suffit qu’un Président de la République quelconque lance la mode pour que tous les présentateurs de télévision et les hommes politiques, godillots perroquets, suivent et répètent. On pouvait penser que « c’étaite » une façon de chercher ses mots mais il n’en est rien. Même, quand un Président de la République a la flemme d’apprendre les discours qu’on a écrits pour lui et qu’il lit son texte sans pudeur, il continue cette manie disgracieuse. Là, au moins, le Général de Gaulle connaissait les textes qu’il apprenait par cœur, d’autant plus facilement que c’est lui qui les composait.

Le populaire n’emploie pas « en tout état de cause » réservé aux énarques ou à « la France d’en haut ». Même le « en quelque sorte » qui eut son heure de gloire, s’est limité aux classes moyennes. Il s’invente et lance ses propres modes qui ont substitué le « tout à fait » à la bonne vieille affirmation OUI, puis les « c’est vrai que » entrecoupés de « en fait » à répétition. Cela passera mais on sent une menace avec « c’est clair » qui pointe le nez, mais sans faire encore tache d’huile.



Le temps et les mots

Répondre à ce message Fil de discussion

"Langue Francaise : les forces d’un renouveau possible"
lundi 17 mars 2008
par  Robby
Brillante démonstration, qui aurait " sans nul doute ", fait sourire Raymond Devos.

Répondre à ce message Fil de discussion